分卷阅读455(2 / 2)

上一页 目录 下一章

在他的漫游生活中,他已从死囚身上获得了足够的经验,佩鲁贾和罗马的刽子手愿意为金币出卖一切。他接着请伊莱莎收下贝托尔多的遗产,它们理应是属于她的。然而她坚决地拒绝了他。

“它们应当属于理解它们的人。”她说。

“那么,请至少接受财物。”乔万尼说。

“不用为他考虑,夫人,”波利齐亚诺在一旁帮腔,“他看起来像个穷小子,是不是?但你知道他榨干了多少贵人的钱袋么——皮亚琴察河经营摆渡的特许权,帕拉蒂尼山下的大庄园……这些都是他名下的财产。”

伊莱莎惊讶地望向他,大约没想到艺术家也并不都是穷困潦倒的。她不再推却,向他屈膝行礼后离开。乔万尼望向波利齐亚诺,他不知道他从前的文法老师竟这样关注他。

“听说了许多遍,当然就记住了。”波利齐亚诺解释道。乔万尼点头,自然将他话中所指当成了来访的各国廷臣们。波利齐亚诺拍了拍他的肩,引他向外走去:“请和我来——殿下在等你。”

刹那间,波利齐亚诺感到青年的身体立刻僵硬了。他微笑着摇了摇头。

人群早已散去。隔着一段距离,乔万尼看见洛伦佐笔直地站在不远处的橄榄树下。他已脱下了那件黑袍,穿着一件雪白的宽袖衬衣,领口上绣着银色的星与月。早晨的阳光不加节制地落满庭院,他的金发像太阳那样缀着光辉,仿佛感到了他的目光,公爵侧过身,那双蔚蓝色的眼睛转了过来,看向他。

“愿意和我走一走么?”洛伦佐低声说。

终于,他的灵魂在阳光中暖和起来。

作者有话要说:

*拉丁文格言,同本卷卷名,意为“凡人终有一死”。

帕拉蒂尼山是罗马的七座山丘之一,皮亚琴察是教皇国的一小部分,这里的意思是教皇等君主对乔的赏赐十分丰厚。

第22章二

“那么,”洛伦佐说,“你过得好么?”

“我很好。”乔万尼答道。

他们沿着庭院的小道慢慢往前走。常青藤和迎春花蜿蜒地编织着两侧的绿廊和藤架,下方对称地种着一类气味香甜的灌木,叶片中藏掖着细密的白花,圆润如同珍珠。乔万尼认不出它们的种类,猜想是来自遥远大陆的奇珍异种。临近午时,风吹开早春的凉意,阳光热烈地压下来,将他们的影子印在卵石路上。两道身影间相隔约一肘宽,一个足够谨慎的距离,正适合于久别重逢的君臣。

远处修建枝丫的园丁听见他们的声音,远远向公爵致礼,接着朝乔万尼举起花锄。

“小伙计,”他大声说,“好久不见,终于回来了!”

“瞧瞧这是谁?”果树下挎着篮子的妇人应和着,向他挥舞手臂,“我说过什么?我就说他会回来的!——你是什么时候进城的,乔?”

乔万尼向他们报以微笑。他曾经的工作间就在柱廊正对着花园的一侧,从前时常在休息时帮助老园丁侍弄花木。远远地,他看见喷泉后方的那片茂盛的黄杨林,其中的几棵正是他当年亲手植下,如今已高了十寸有余。

他留意到许多细微的改变。排列成家族姓氏字样的绯红欧石楠代替了巴库斯铜像边原有的白茶花;无花果树边种上了两列土耳其橡树,他猜这也是来自船队的礼物;主喷泉中原先只有一尊尼普顿,如今他的女儿们已环绕四周,水流从她们高举的陶罐中飞跃而出,在日光中熠熠如银。是谁替洛伦佐制作了这些新雕像?——他们也像他一样曾获得公爵的赏识么?

隐秘而小心地,他再度将目光移向洛伦佐的侧脸:公爵也并非一成不变。他仔细地观察他,像画家观察被临摹者一样。这一次他注意到更多细节,洛伦佐不再束发,深金色的鬈发自然地垂落在肩上;曾经饱满的脸颊轻微地向下凹陷了,使他的面容多了几分肃然与持重。他也对园丁和仆妇笑了笑,随即留意到乔万尼的视线,紧绷的目光柔化了,落在青年颊边。

“说说你的事。”洛伦佐说。

“您指的是?”

“所有。”洛伦佐说,“去了哪里,做了什么,见了什么人?——我很好奇。请不要感到拘束。”

乔万尼深吸了一口气。这五年来他的经历并非乏善可陈,甚至丰富得足以编成一本游历歌集。他谨慎地选择了故事的起点,知道这一定是洛伦佐感兴趣的部分。最初一年,他沿着大大小小的城邦向东前行,途经博洛尼亚、费拉拉和拉文纳。筹措了足够的旅费之后,他搭上威尼斯的商船,跨越海洋远赴希腊。赫西俄德的黄金时代早已不复存在,他所亲眼见证的是黑铁时代里神庙与卫城衰朽的残垣,唯有山川与海域仍一如既往,厚重、沉默而安详。他的足迹遍布大半个希腊,抚摸帕拉斯和密涅瓦的原名,寻访神话中祂们曾出现的地方。在柱石巨大的阴影里,他为千年前的古老神祇们画了整整一箱素描,即使最后这些画纸已散佚各处,古老的形象却已熔刻进了他的眼睛里。

“爱琴海真的那样美么?”

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:sspwk.me 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章