分卷阅读98(1 / 2)

上一章 目录 下一页

-1323:28:20

浅殇扔了1个地雷投掷时间:2017-04-1411:49:07

22817266扔了1个地雷投掷时间:2017-04-1422:07:51

22817266扔了1个手榴弹投掷时间:2017-04-1422:09:00

千华容扔了1个地雷投掷时间:2017-04-1423:38:52

向天再借五厘米身高扔了1个地雷投掷时间:2017-04-1509:13:10

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,我的恶趣味没救了

第61章hapter61

Duressimpactsrelationshipsinoneoftwoways.Iteithertearspeopleapart,orstreheire,bindingthemtightlyinaonobjective.

威胁逼迫对感情有两种影响,或令人们分道扬镳,或令心灵更加紧密,为了同一目标,将彼此牢牢绑紧。

“般配”三人组眼睁睁看着房东太太极快的离开楼梯间,仿佛眼前的场景是格外可怕的洪水猛兽一样。

而夏洛克·福尔摩斯盯着身上软的不可思议的黑发姑娘,他怀疑自己对目前这个姿势做出任何反抗行为,都有可能因此将她误伤,因为她看上去就是一个从不健身的懒姑娘。

“看来你对这个姿势非常娴熟,来自法国的走狗小姐。”他脸上的表情异常欠揍,仿佛在真诚的鄙视着身上的蠢金鱼。

维斯帕冷笑,“反正您一定是我坐过大腿的男人中,脸最长的一个。”

“看来你格外热衷于周旋在男人之间,”夏洛克斑斓瑰丽的绿眼睛里闪动着某种光芒,他语速非常快,“怎么?你难道认为凭借自己的外貌能将我拉进这个愚蠢的游戏?就像那些为你神魂颠倒的蠢货一样?”

“别做梦了,侦探先生,”维斯帕神情冷漠,“虽然我是个喜欢坐在男人大腿上的轻浮姑娘,但对你一点兴趣也没有。”

大英政府看着这两个幼稚的家伙,忍无可忍,“你们两个都给我闭嘴,维斯帕,赶紧下来!”

维斯帕不满的扭头看着他,“凭什么只吼我!”

夏洛克蹙着眉对他道,“从你的神情来看,她从未和你使用过这个姿势。”

麦考夫·福尔摩斯太阳穴跳了一下,“三秒后,如果你们不恢复成体面的姿势,将一个被强制关进戒.毒所,另一个登上前往乌拉圭共和国的直升机。”

维斯帕低头看着咨询侦探,眨着绿眼睛神情无辜,微笑着从他身上离开,以极其优雅的姿势坐进另一个单人沙发椅上,端起咖啡啜饮了一口,看上去举止高雅、落落大方。

“很好,林德小姐,”大英政府嘴角牵起一个完美的微笑,赞扬她的狗腿行为,“你此时看上去仿佛在和半个政府议会要员在一起喝茶,而夏洛克——”

麦考夫看着打了个滚,像是猫一样蜷缩进棕色皮革沙发里的卷毛咨询侦探,“你现在看上去格外发蠢。”

维斯帕抬手,“福尔摩斯先生,我觉得侦探有可能是害羞了,听说他是个virgin.”

夏洛克从沙发上坐起来,面无表情的看着她,“你蠢得清新脱俗。”

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:sspwk.me 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页